ゆっこのスペイン語学習奮闘記

TOEIC受験は卒業、これからDELE A1〜 B1取得までを目指す私の奮闘記。スペイン語学習者と少しでも繋がれて励まし合えればうれしいです!

スペイン語の前置詞って英語に比べて楽勝かも2

前回は前置詞の話に行き着く前に話が終わってしまったので、
今回は本当に前置詞のおはなし。


英語で苦労したのが、"at" と "in"の区別。
今ググってみたら、こんな記事が出てきました。



・・・一応、ノンネイティブとしては英語上級レベルにいるはずの私ですが、今でもやっぱり厳密に区別できていないと思います。最近は段々感覚で使い分けてる(笑)


それに比べて、スペイン語は "en" の一語だから、なんだか楽勝な感じがします。


「〜の中に」で使う"in"も、スペイン語だと"en"です。


Las llaves estan en mi bolsillo.
(The keys are in my pocket.)


「〜の上に」でも"en"を使う場合があります。
Las llaes estan en la mesa.
(The keys are on the table.)


"en" って便利!
そうそう、日本語の場合も「〜に」って訳せばいいから楽ですねー。


Antonio está sentado en la ventana. アントニオは窓に座っています。
Mi coche está en graje. 私の車はガレージにあります。
Las cartas están en el cajón. 手紙は引き出しにあります。


あと前置詞は、反対の意味とセットで覚えると楽だと思いました。


Pedro está sentado delante de mí.  ペドロは私の前に座っています。
Pedro está sentado detrás de mí.  ペドロは私の後ろに座っています。


La Comisaría está a la izquierda del Teatro. 警察署は劇場の左側にあります。
El Teatro está a la derecha de la Comisaría.  劇場は警察署の右わにあります。


El aeropuerto está lejos de aquí.  空港はここから遠い。
El aeropuerto está cerca de aquí. 空港はここから近い。


Ella se sube al tren.  彼女は電車に乗る。
Ella se baja del tren. 彼女は電車から降りる。


Él va a casa. 彼は家に行きます。
Él viene de casa. 彼は家から来ます。


Él va hacia París. 彼はパリ方面へ行きます。
Él viene desde París. 彼はパリ方面から行きます。
面白いのは、a ではなくhacia、de ではなく desde を使った場合、あくまでも「パリ方面」であって、「パリ」へ行かなくても「パリ」から来なくてもいいんだそうです。


その他重要そうな前置詞。


Mi casa está entre la estación y Correos. 私の家は駅と郵便局の間にあります。
(My house is between the station and the post office.)


Mi casa está al lado de la estación. 私の家は駅の隣にあります。
La estación está junto a mi casa. 駅は私の家の隣にあります。


La carretera va a lo largo del río.  道路は川沿いにあります。


Ellos se sientan alrededor de la mesa. 彼らはテーブルの周りに座ります。


こんなところでしょうか。


そういえば、不規則動詞の活用と、命令形の活用がまだまだだね、と先生に言われてしまいました。。。
次回はその復讐をしたいと思います!